mardi 1 novembre 2016

Maître des Brumes - Tomi Ungerer

Traduit de l’anglais par Florence Seyvos
Titre original : Fog man
Éditeur : L'Ecole des Loisirs 2013
48 pages 31 x 23 cm
Résumé Babelio

Un beau conte, l'Irlande des légendes, un bel album.



A droite, une illustration pleine page (et l'album est grand !)
à gauche, un court texte, l’histoire de deux enfants.
D'abord assez réaliste  : la vie en Irlande d'un famille de pécheurs très pauvre, on entre ensuite dans le fantastique.
Peut-être un brin effrayant pour l'enfant de quatre ans à qui je l'ai lu (comme tous les contes ?)
Probablement plus intéressant pour les plus grands.(Je ne suis pas très à l'aise avec les contes, donc j'ai toujours un peu de mal à les "faire passer".)

Je ne comprends pas très bien pourquoi il y a eu besoin d'une traductrice, Tomi Ungerer écrivant souvent en français me semble-t-il.
Même si celui-ci a été écrit d'abord en anglais, en ode à l'Irlande, pourquoi une traductrice extérieure ?

Ma note 3 / 5



Extraits :

Ils aidaient à charger la tourbe séchée
que le père avait débité en briquettes pour le feu.
La nuit venue, le vent se déchaînait en hurlant,
ils se sentaient bien au chaud et à l'abri dans leur maison.

***

"Ne sortez pas de la baie", les avertit le père, "et surtout ne vous approchez jamais de l'Ile aux Brumes.
C'est un endroit maudit, dangereux, cerné par les courants les plus traîtres. Ceux qui se sont aventurés dans ses eaux ne sont jamais revenus."


***

Mais un jour, un brouillard épais envahit la baie. La marée les entraîna vers le large. Poussé par de forts courants, leur curragh partit à la dérive. Ils étaient perdus. Seule la cloche d'une balise résonnait dans le silence cotonneux.


***

La solitude ne m'ennuie pas.
Les poissons et les oiseaux me tiennent compagnie,
ils aiment les chansons que je leur chante. Ecoutez !





Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire