vendredi 13 mai 2016

Florimond à la recherche du Oxford Treasure (Yves Grevet)

Florimond à la recherche du Oxford Treasure
Yves Grevet
Syros Collection Tip Tongue ; niveau A1 introductif - Mes premiers pas en anglais CE2-CM1 
70 pages

"Des romans en français qui passent petit à petit en anglais."


Voici le 2e volume que je lis dans cette collection "Lire en anglais devient naturel !"
Le précédent, Tom et le haunted Castle, était d'un niveau un peu plus élevé, puisque prévu 
"Je découvre l'anglais CM2-6e A1 découverte"
Curieusement, il m'avait paru un peu plus simple à comprendre, car chaque phrase en anglais, du moins au début, était suivie d'une explication ou traduction en français, dans le texte même de l’histoire.
Alors qu'ici, par moment, pas de traduction, on doit, de façon logique, deviner à quoi le terme correspond (en général, peu de lignes plus loin, on a l'explication).
C'est donc moins évident pour moi, qui ai besoin de TOUT comprendre (!) mais sans doute plus facile pour lecteur débutant en anglais.
D'ailleurs, l'auteur a mis en scène un garçon n'ayant aucune base de la  langue (j'ai d'ailleurs trouvé peu sympathique l'idée de départ des parents envoyant en voyage linguistique, seul, un  enfant n'ayant jamais eu aucune notion d'anglais. Il me semble que c'est un peu tôt, le voyage en famille me semble plus approprié dans ce cas. Mais c'est un roman !!)

J'avoue (réflexe d'adulte sans doute) avoir été un peu gênée par quelques phrases mêlant français et anglais, avec des verbes en anglais très proche du français, où de ce fait, j'ai cru un instant à une faute de frappe, le verbe anglais comportant chaque fois un S à la fin, seule différence avec le français.
(Par exemple : "We must look for it together, Alexander proposes en faisant un mouvement circulaire qui les englobe tous les trois.")

Mais il s'agit de détails. J'ai un peu de mal à juger du niveau et difficulté sur la langue, ayant des notions suite à de nombreuses années d'études, mais si lointaines qu'il m'en reste vraiment très peu de traces !!

Côté histoire,  ce n'est évidemment pas du très grand Yves Grevet, mais j'apprécie que cette collection fasse appel à de bons auteurs, au delà du côté linguistique.
Une histoire amusante, à suspens. une rencontre amicale malgré la langue, une ambiance bien   rendue, bref, un bon petit livre.
Je me demandais comment l'auteur aller se sortir du piège de la chute : 
- Trouver finalement le trésor : un peu artificiel et peu probable
- Ne pas le trouver : fin décevante pour un livre pour jeunes lecteurs.
(Ceci est mon avis à moi toute seule bien entendu !!)
et j'ai beaucoup aimé la pirouette de la conclusion de l’histoire, superbe !!!

Et finalement, je vais le faire lire à ma petite-fille qui ne connaît pas du tout l'anglais (en CM1 justement) à part la toute petite initiation scolaire (couleurs, chiffres ...)
Contrairement au précédent, et même si moi j’ai eu un peu plus de mal, je pense qu'en effet, elle doit pouvoir le lire avec plaisir, malgré la langue.

Depuis mars 2016 sont parus aussi quelques titres en allemand et en espagnol.
La collection compte ainsi déjà au total près d'une vingtaine de titres, d'autres étant prévus pour la rentrée de septembre. Et il s'agit de poche à petit prix (moins de 7 euros)

PS : Je l’ai donné à lire à ma petite-fille (9 ans 1/2, en CM1).
Elle n'a pas montré d'enthousiasme pour s'y mettre (d'habitude, elle lit beaucoup et très vite, mais ce qu’elle choisit bien sûr). Je lui ai donc lu les premiers chapitres, avant qu'elle ne s'y mette toute seule.
Elle l'a terminé rapidement et aurait plutôt apprécié, si ce n'était qu'elle n'a pas compris le dernier chapitre (entièrement en anglais, avec des mots déjà vus précédemment, mais pas tous bien entendu. De ce fait, je crois qu'elle s'est un peu découragée de le  lire).
Et n'a donc pas compris la conclusion, ce qui est tout à fait dommage, d'autant qu'il y a une jolie pirouette à la fin.
Elle m'a rendu le livre en me demandant si finalement, ils avaient trouvé ou pas le trésor.
Assez frustrant !



Extrait  :
Ensuite, les animatrices les font jouer au jeu du robot.
[...]
Patty précise les quelques ordres utiles pour participer : "Go straight on", pour aller tout droit, "turn right", pour tourner à droite, et "turn left", à gauche.
Les enfants devront aussi indiquer le nombre de pas, "the number of steps".
Et c'est  le premier binôme arrivé au lieu de rendez-vous qui gagne.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire