Avant tout, bravo à la traductrice !! Ça me parait presque mission impossible de traduire un tel roman !
Roman très original par sa forme.
Pratiquement tout en vers (qui riment !) souvent même en alexandrins. Avec des jeux de caractères, des calligrammes, des lettres qui grimpent, qui pétillent, le texte tient lieu d'illustrations !
Et l’histoire est excellente : non seulement, comme le titre le laisse deviner, nous avons des princes et des princesses, et même un roi. Une opposition portée à son paroxysme entre le royaume où tout doit être impeccable et leurs voisins quasiment dégoûtants. Un jeune homme très pauvre qui se trouve parachuté à la cour, et sa bisaïeule qui nous réserve bien des surprises.
Mais surtout, une belle critique ironique de la mode, et de la façon de suivre aveuglément ceux qui sont censés la lancer, jusqu’à se mettre à porter du jour au lendemain des choses horribles, parce que les "influenceurs" en ont décidé ainsi.
Un roman qui a donc tout pour plaire.
Sans oublier que la princesse n'aime que la lecture, et dévore tous les livres !
J’ai au début eu un peu de mal à vraiment entrer dans l’histoire, à cause de la forme.
J'aime beaucoup ces vers très musicaux, mais j'avais tendance à rester du coup en surface, à m'arrêter à la musique au lieu de suivre vraiment les aventures.
Puis, je m'y suis habituée, l’histoire est drôle et j'ai eu envie de connaître la suite (même si on s'en doute bien entendu).
Je suis cependant un peu inquiète, ce livre est destiné surtout à nos enfants de CM, et je ne sais si je vais réussir à les accrocher.
Je pense que si nous avions su qu'il était entièrement en vers, nous ne l'aurions pas acheté.
De plus, le vocabulaire est relativement compliqué, assez soutenu. C'est un plaisir de lire des mots un peu recherchés, ou pas vraiment courants, parfois un peu anciens, le thème le veut, et aussi la rime.
Mais je ne sais si ça va bien passer auprès des enfants...
Et je crains que beaucoup de nos jeunes lecteurs ne connaissent pas Proust, et Swann.
Extraits :
Enfin, je m'y connais : moi, le roi du bon goût !
Sur l’autel de la mode, je sacrifierais tout !
L'élégance incarnée... Un modèle de finesse !
A-t-on vu plus divin que mes complets trois-pièces ?
***
Elle n'eut plus qu'un espoir, notre bibliomane :
"Pourvu que l'on me laisse Du côté de chez Swann !"
Mais ils le prirent aussi, et les six autres tomes,
Laissant Frannie livide... pâle comme un fantôme.
Traduit de l'anglais (Canada) par Rosalind Elland-Goldsmith
Titre original : Prince Puddly Of Spud And The Kingdom Of Spiff (2013)
Éditeur Seuil Jeunesse 2018 - 206 pages
Résumé Babelio
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire